Переведены с латинских Стой кто хочет на скользкой придворной дороге, Будь сильным и любимым при царском чертоге; Старайся иной всяко о высокой чести, Ищи другой, чтоб выше всех при царе сести; Пускай сей любит славу и убор богатый, Палаты высоки, двор полем необъятый, Слуг стадо, села, замки, суды позлащенны, Одежду дорогую, власы намащенны, Той - богатство, веселье, также поступь смелу; Заживай приятелей сильных на жизнь целу. Но мне в убогой жизни люб есть покой сладки, Дом простой, и чин низкой, к тому ж убор гладки; А компания с музы веселит мя смала, Покорность уж святою казаться мне стала. Тако, когда мои дни пробегут без шума (Приятна во дни, в ночи, сия мне есть дума!), Простачком и старичком весел приду к гробу, Оставивши на свете всю светскую злобу. Тот, кто очень всем знатен в сей жизни бывает, Часто не знатен себе горько умирает.
<1730>
Без любви и без страсти Все дни суть неприятны: Вздыхать надо, чтоб сласти Любовны были знатны. Чем день всякой провождать, Ежели без любви жить? Буде престать угождать, То что ж...
Радуйся, сердце! Аминта смягчилась, Так что предо мной самым прослезилась. Не воспоминай о твоем несчасти. И без напасти Начни твою жизнь отныне любити: Ибо Аминта подкрепою...
(Басня) Негде Ворону унесть сыра часть случилось; На дерево с тем взлетел, кое полюбилось. Оного Лисице захотелось вот поесть; Для того, домочься б, вздумала такую...